1. |
Szombathely
02:10
|
|||
A Fő tér már szép mediterrán sziget
A honatyák nyugodtan szívják ott a speedet
Az összes hajléktalan onnan kibaszva
Egy zsíros bírsággal a nyakukban.
Választási program itt a korrupció
A kurva anyád!
Itt panel program a deviza hitel
Fizeted azt, 'mit majd a bank visz el
A létbiztonság már elérhetetlen
Képviselő úr, ez nincs így rendben!
A választási program itt a korrupció
A kurva anyád!
Savaria karnevál rongyrázás
Igyál sört nyolcszázért és kussoljál!
Ha mégis érdekelne a kreatív rész
Nézd ahogy a sün veri az utcazenészt!
Cirkuszt, kenyeret, verőlegényeket!
<english>
Szombathely
The Main Square is already like a nice mediterranean island
Where the MPs sniff their speed up freely
The homeless are fucked out of there
With a fat fine on their back
The election programme is corruption
The flat improvement programme means foreign currency loan here
You'll pay and then the bank takes everything away
Existential security is unachievable
Mr. MPs, that's not fair
The election programme is corruption
The Savaria Carnival is just a deception
You can drink a beer for 800 and then shut up
However, if you are interested in the creative part
You can watch how the copper beat up the street musicians
Circus, bread, and goons!
|
||||
2. |
Itt élned, halnod kell
02:08
|
|||
Tartsd a szád, ezt megtanultam
A tömeg véd, de meg is fojt majd
Ha nem tűnsz ki, majd boldogulhatsz
30 év alatt ezt tanultam
Az ajtók előtted nem nyíltak ki
Ha nincs pofád nem vagy senki
Ingyen a lelked egy új napért
De nem kell senkinek ennyiért
Itt élned, halnod kell..
Álmaid úsznak egy kanálisban
Füstbe ment tervek, hosszú a lista
Idegen világban idegenként
Még próbálsz élni emberként
Valami hajt, de nem tudod mi
Jó volna nem beletörődni
Ingyen a lelked egy új napért
De nem kell senkinek ennyiért
Itt élned halnod kell..
<english>
You must live here, you must die here
Keep your mouth shut, I've learned this
The mass protects you and also kills you
If you don't stand out you must struggle
I have learned this for 30 years
Doors didn't open in front of you
Without a big mouth you are a no one
You'd sell your soul for free to live one more day
But nobody wants it for that price
You must live here, you must die here
Your dreams are flushed down the drain
Plans are gone to smoke, the list is long
As a stranger in a strange world
You try to live as a human
Something drives you, but you don't know what
It would be good not to accept it
You'd sell your soul for free to live one more day
But nobody wants it for that price
|
||||
3. |
Lovak
02:47
|
|||
Eleget rohantunk, sehova jutottunk
Abrak csak annyi jár, hogy holnap tovább húzd
Annak a szekerét, aki nem ismer
Szolidaritást. De most jól figyelj!
Eddig vágtattunk, vért izzadtunk,
Mindent megtettünk. Ezért mit kaptunk?
Ostort és sarkantyút. De ha ennyi jár
Belülről bomlasszuk, mi úgyis rohad már.
A zablát kiköpjük. A karám nem határ.
Szánkat kinyitjuk, s többé nem szabály
Hogy mire érünk be, hogy mikor lépünk le
S hogy a normaszám teljesítve van-e
Gyeplőt a markodban tartod, meglehet,
De a szemzőt már ránk hiába helyezed
Természetes reflex egy cinkos pillantás
A józan ész parancsa egy kis szabotázs
<english>
Horses
We've run enough, we've reached nowhere
Forage, just as much as is needed to pull
The wagon of those, who don't know
Solidarity. But now listen closely!
Up to now we've been riding, we've been sweating blood
We have done our best, what did we get for it?
Whip and spur. But if that much is what we get
We further spoil what is rotting already.
We spit the snaffle out. The pen is no longer the border.
We open our mouth. No rules anymore like
When we arrive, what time we leave
And if the norm is achieved or not.
The bridles might be in your hands
But putting on the blinkers is of no use anymore
Natural reflex is a conspiratorial glance
Common sense is a bit of sabotage
|
||||
4. |
Hol volt, hol nem volt
03:08
|
|||
Az Óperencián túl, úr az Emigráció
Hét esztendőt szolgál nála a magyar munkavállaló
Megküzd a sárkánnyal, levágja hét fejét
És reménykedik, hogy elnyeri a királyságának felét
Hol volt, hol nem volt
Egy béres legény
Ki mára már
Egy fehér szemét
Az üveghegyen túl magas a bérezés
Nagy a káprázat, az ördögi kísértés
De ha végleg elfogyott a hamuban sült pogácsád
Visszatérsz-e, hogy újra lásd kedves édesanyád?
<english>
Once upon a time
Far and away there's a lord called Emigration
The Hungarian employer serves 7 years there
He fights the dragon, chops its seven heads off
And he hopes for the half of his kingdom
Once upon a time
There was a hired man
who by now
A white trash
Over the glass mountain the wage is high
There's a large mirage and the temptation is devilish
But if there any of your turf cakes left
Will you return to see you dear mother who you left?
|
||||
5. |
||||
Emlékszel-e még arra
Amikor elkezdtük a legelején?
Nem volt itt senki más
Csak te és még jó pár srác
Emlékszel-e még arra
Amikor elkezdtük a legelején?
Nem volt itt semmi más
Csak sok álom és látomás
Elmenekülhetsz innen
És minden marad a régiben
De egy punk nem hajtja le a fejét
Célok vezetik az életét
Ha elhagyná a szívedet
A tűz és a remény
Emlékezz mindig vissza arra
Mi volt a kezdetek kezdetén
Miért indultál el
A nehéz és hosszú úton
Mi volt, ami ösztönzött
Mi volt, ami inspirált
<english>
The punk doesn't bow his head
Can you still remember
When we started at the beginning?
There weren't any others
Just you and few more guys
Can you still remember
When we started at the beginning?
There was nothing here
Just visions and our dreams
You can run away from here
And everything remains the same
But a punk doesn't bow his head
Goals are lead his life
Would the flames and your hope
Leave your heart away
Just remember all the things
That happened at the beginning
Why you started to walk
Along this hard and long way
What motivated you
What your inspirations were
|
||||
6. |
Bomba
02:40
|
|||
Télen a jégen, nyáron a hőben,
Egy generáció elveszőben
Az a néhány dal, az a pár akkord,
Mi toljuk akkor is hogyha nem akarod,
Ma a haverok előtt, holnap a klubban,
Újra a punk rock bomba robban,
A munkának vége kijössz a gyárból,
A hétvégén újra indul a punk rock, hejjjj!!!!
A zene robbanószer
Ha a kanócot meggyújtod egyszer
A punkrock bomba újra robban
És belül a tűz majd újra lobban
Amit felemészt a hétköznap
Az hétvégén újra lángra kap
A problémák hada várhat
Punk rock a király! Élj a mának!
<english>
Bomb
On ice in winter, in the heat in summer
A generation is disappearing
But those few song, those few accords
We play even if you don't want it
Today in front of friends, tomorrow in the club
The punk rock bomb explodes again
The work is over, you leave the factory
Punk rock starts again at the weekend. Hey!
The music is an explosive
If you light the fuse once
The punk rock bomb explodes again
The fire inside burns up again
What the weekdays take away
That catches fire in the weekend again
Problems can wait
Hail to the Punk Rock! Live for today!
|
||||
7. |
Kutya
02:28
|
|||
A pokol kapuját örzöm
Halált hozok rád
És sok hasonló böszmeség
Mit a babona ragaszt rám
Te még a szart is műanyagba teszed
Mert már rég elment az eszed
Környezetedből nem látsz semmit,
Csak a telefonodat lesed
Gyere! Gyere! Gyere! Gyere! Mozdulj már!
Vezetlek téged, hozd a pórázt!
S szemünk elé tárul a világ
Hejj! Hejj! Hejj! Hely van itt még!
Foglaljuk el most a kanapét
És ősi titkokról szuszogok neked
Gyilkosok élnek köztetek
Nácik, kapitalisták
De én az életemmel fizetek
Ha csak kóborlok kint az utcán
Én nem a Holdat ugatom
Tudom, vannak még legendák
Csak annyit szeretnék mondani:
A természettől nem lehet elszakadni.
<english>
Dog
I guard the entrance of hell
I bring death to you
And lots of bullshit like these
What superstition sticks on me.
You even put shit into plastic
You lost your mind long ago
You see nothing of your environment
You are glued to your phone.
C'mon! C'mon! C'mon! C'mon! Move now!
I'll lead you just bring that leash!
The whole world will appear in front of your eyes.
Hey! Hey! Hey! There's some more space
Take your place on the sofa now
And I'll snuff ancient secrets into your ears.
Murders live among you
Nazis and capitalists too
But I pay with my life
If I just wander along the streets.
I don't bark at the Moon
I know that there are still legends
I would only like to say that:
You can't break away from nature.
|
||||
8. |
||||
Még sötét az utca, már indul a munka
A norma az durva, a fizetés kurta
A melós már unja, az oldalát fúrja
hogy mikor jön el a zendülés újra
A munkás osztály a mennybe megy, - Ígéri a szakszervezet, a párt, az egyház, a tulajdonos - várhat még a forradalom!
A gyár a börtön, ahol életed töltöd
Itt a kín az közös, a közöny az örök
Míg a főnökök fölött, a törvények mögött
A csereérték a pofádba röhög
<english>
Working class goes to heaven
The streets are still dark, but the work starts already
The norms are tough, the wages are weak
The workers are bored and curious
when another riot starts.
The working class goes to heaven
As it is promised by the trade union, the parties, the church, the proprietor --
The revolution can wait.
The factory is the prison where you spend your life.
Here misery is common, agony is for ever,
While above the bosses and behind the laws
The exchange value laughs in your face.
|
||||
9. |
Mi vagyunk az alja
01:54
|
|||
Mi vagyunk az alja, így is nézel ránk
Mégis szükséged van ránk
Életben tartjuk a gépezetet
Ami neked nyújt élvezetet
Ha megérezzük a szabadság ízét
Vagy túlfeszíted a húrt
Szálka leszünk a szemedben
És utcára vonulunk nagy tömegben
Osztály vagyunk és nem nemzet
A mi hazánk az egész világ
Véghez visszük a győzelmet
Törvényünk lesz a szabadság
<english>
We are the bottom line
We are the bottom line and this is how you look at us
Still you need us
We keep the machine running
Which gives you pleasure
When we feel the taste of freedom
Or you go too far
We turn to be a thorn in your eyes
and march on the street in big crowd
We are a class and not a nation
Our home is the whole world
We gonna bring this struggle until
Freedom will be our law
|
||||
10. |
A remény embere
02:54
|
|||
Várnak gépek mellet ülve
Lopják a napot ha kell,
Ha a remény embere eljő
Nagy terveket szőnek, haver
Ha leszáll a várva várt éj, akkor
Minden úgy lesz majd, mint egyszer rég
Mert ledől egyszer minden fal
És minden zsarnok elbukik majd
Most feltör újra, ami elnyomva
Most utat tör, ami elfojtva
Most szórólapokon száll
Mi eddig a föld alatt bújt
Most szabadon száll a szó
És minden kanócot meggyújt
<english>
Man of hope
They are waiting, sitting by the machines
Wasting the time if that is needed
If the man of hope comes
They make big plans, mate
When the long awaited night has fallen
Everything will be like it was in the good old days
Because every wall comes crumbling down once
And every oppressor going to fall
What is now oppressed will raise
What is suppressed now will make way
What has been hidden underground
Is now flying on leaflets in the air
Now words are free
And they light every fuse
|
Derkovbois Szombathely, Hungary
Derkovbois was born in the Derkovits district in Szombathely [HUN] city in summer of 2002.
Streaming and Download help
If you like Derkovbois, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp